close

許多人在學習英文的時候,時常搞不清楚意思相近的連接詞的用法。實際上,仔細分類起來,文法上的連接詞可分為副詞子句連接詞跟介係詞。

舉例來說,Although是副詞子句連接詞,後面引導的是一個有主詞跟動詞的句子;despite則是介係
詞片語,後面接的是詞類須為名詞片語或所有格來作為介系詞的受詞。這兩個連接詞各別表示雖然跟儘管的意思,在中文上雖然跟儘管的用法還有意思都差不多。
在英文中的用文則英兩個連接詞的文法功能不同而有所差異,例句如下:

(1)Although Ming gets hurt, he says it doesn't matter.
(2)Despite being hurt, Ming says it doesn't matter.

另外,Despite不能接of,如果想要用of表達儘管的意思,須把Despite改為In spite of才行,所以上述例句(2)可以改為
(3)In spite of being hurt, Ming says it doesn't matter.
                                                                                
那麼可以把Despite的用法用的跟Although一樣嗎?
                                                                               
從意思上來看,儘管跟雖然這兩個連接詞在中文的意思與用法都是差不多的,中文似乎沒有很嚴謹的差異在,所以上述兩個英文例句中的英文用法不同,但是兩者意思一樣,如果想要把上頭例句(2)改成跟Althogh的用法一樣的話,可以改為:

(3)Despite the fact that Ming gets hurt, he says it doesn't matter.

從簡潔的角度來分析那一個句子比較簡潔,例句(2)是比較好的,因為它用較少的文字表達出同樣的意思。

※相關片語整理(下列部分內容來自Ptt的TOEIC版)
(a)儘管;即使;雖然
儘管[分兩部分]
                                                                               
加「句子」S+V
   even if = even though
   = although = though   + S V
                                                                               
加「單字」: N / Ving
     in spite of = despite
    = regardless of + N / Ving

(b)因為[分兩部分]
                                                                               
加單字(+N / Ving)
   due to(介) = owing to(介)
   =  be resulted from(源自)
   = because of = on account of
                                                                               
加句子S+V
   because/since/on account that

來源:http://www.wretch.cc/blog/dante5323/10930180

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 snow218 的頭像
    snow218

    庭∞Straight from My Heart

    snow218 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()